JÄKEL, JEKEL, JAKEL, JÄCKLE, JACKLE, JECKLE, JEGEL, JAEKEL, JÄCKEL, JACKEL, JAECKEL, JAKOB, JACOB, JACOBS, JAKOBS, JACOBI, JAKOBI
– Verdeutschung – Este sobrenome é a versão alemã de um nome teóforo estrangeiro. São versões de Jakob, que vem do bíblico Jacó e foi usado como nome teóforo. – Biblischer Rufname für “Fersenhalter” = nachgeborener Zwillingsbruder, als christl. Rufname des Mittelalters nach dem Apostel Jacobus. – A origem de todos esses nomes é a […]
JÄHN, JAHN, JANN, IAHN, IANN, IEHN, JEHN, JEHNE
– Verdeutschung – Sobrenome alemanizado a partir de um nome estrangeiro. – German and Dutch: from a reduced form of the personal name Johann or Johannes. – Em Alemão e Holandês, derivado de alguma forma reduzida do nome pessoal Johann ou Johannes. – Desde o começo dos tempos os nomes seguiram uma tendência contínua de […]
JÄGER, JAGER, JAEGER
– Berufsname – Sobrenome alemão alusivo ao ofício dos seus primeiros portadores. – German: occupational name for a hunter, Middle High German jēger(e), Middle Low German jeger(e) (agent derivatives of jagen ‘to hunt’). The surname is also established in Scandinavia (Swedish Jäger; Danish and Norwegian Jæger) and has been Latinized as Venator. – Nome profissional […]
JABEL, JANNOWITZ, JANOWITZ, JAROSZEWSKI, JASTOR, JAUER, JEGGEL, JENA, JESSEN, JUCHEN, JÜCHEN, JUGENHEIM, JUGENHEIMER, JULICH, JÜLICH
– Ortsnamen – Estes são sobrenomes alemães de localidade com os quais os seus portadores se apresentavam indicando a cidade onde haviam nascido ou morado anteriormente. – Herkunftsnamen zu gleich lautenden Ortsnamen. – Sobrenomes toponímicos alemães originados de nomes de povoados ou cidades. – Sobrenomes locacionais como estes sempre significam que o seu primeiro portador […]
ISLEB, ISLEIB, ISSLEIB, IßLEIB, EISLEBEN, ISBLEIB, EßLEBEN
– Ortsname – Sobrenome de localidade – Como sobrenome, deriva do antigo costume alemão de identificar as pessoas relacionando-as às cidades de procedência. – Herkunftsname zum Ortsnamen Esleben, Eisleben bzw. Eßleben – Nome toponímico alemão relativo à localidade de Eisleben – Originalmente os sobrenomes desta categoria foram adotados para indicar o local de onde a […]
IMME
– Mutternymisch – Este sobrenome alemão é de origem matronímica, pertencendo à categoria de sobrenome baseados no primeiro nome da mãe, passado aos filhos como sobrenome. – German: metronymic from the female personal name Imel. – Em Alemão, um nome matronímico relativo ao nome pessoal feminino Imel. – O sobrenome familiar Imme foi classificado como […]
ILGE, ILLE, ILG
– Verzierungsname – Um nome ornamental alemão – Ableitung von Lilie, liliuem, Ille = Alpenblume: Feuerlilie. Ilge ist teils Metronym zurückgehend auf eine Kurzform zum Rufnamen Ottilie. – Derivado de “Ille” (lírio, flor dos alpes), e também uma variação do nome Ottilie, com o mesmo significado. – Existe uma grande quantidade de sobrenomes com conotação […]
IKE, IKNER, IKER, IKEN, EICHE, EICHLER, EICKELPASCH, EICKHOFF, EICKHOLT, EICHHORST, EIKELPASCH, EIKELPOTH, EIKHOLT, EIKMANN, EIKNER, EIKEN
– Wohnstättename – Este sobrenome alemão foi adotado originalmente para indicar o local de residência do portador, às vezes incluindo também uma atividade profissional. – German: from Middle High German eich(e) ‘oak’, hence a topographic name for someone who lived near an oak tree. In some cases, it may be a habitational name for someone […]
ICKERT, EICH, EICHMANN, EICHER, EICHERT, EICK, EICKE, EICKER, EICKERT, EICKMANN, EICKNER, EYCHNER, EICHNER, EICKELBAUM, EIKMANN, EIK, EIKE, EIKER, EICHHOLZ, EICHHOLTZ
– Wohnstättename – Este sobrenome alemão foi adotado originalmente para indicar o local de residência do portador, às vezes incluindo também uma atividade profissional. – German: from Middle High German eich(e) ‘oak’, hence a topographic name for someone who lived near an oak tree. In some cases, it may be a habitational name for someone […]
IBACH, IBBENBUREN, IBBENBÜREN, ICKER, ICKERN, IDAR, IDSTEIN, IGGENHAUSEN, IHLOW, ILFELD, ILLERTISSEN, ILLINGEN, ILLINGER, ILMENAU, IMMENHAUSEN, IMMENROD, IMMENSEN, IMMENSTEDT, IMMENSTEDTEN, INGELHEIM, INGELSTEDT, INGENRIED, INGOLSTADT, INGSTETTEN, INKOFEN, INNING, INNINGEN, IRLBACH, ISENBUGEL, ISENBÜGEL, ISENBURG, ISENBUTTEL, ISENBÜTTEL, ISERLOHN, ISERNHAGEN, ISSERSTEDT, ISSING, ISTRUP, ITTLING, ITTLINGEN, ITZEHOE, ITZLING, ITZLINGEN, IVENAK, IWANOWSKI
– Ortsnamen – Estes são sobrenomes alemães de localidade com os quais os seus portadores se apresentavam indicando a cidade onde haviam nascido ou morado anteriormente. – Herkunftsnamen zu gleich lautenden Ortsnamen. – Sobrenomes toponímicos alemães originados de nomes de povoados ou cidades. – Sobrenomes locacionais como estes sempre significam que o seu primeiro portador […]