GRUND, GRUNDMANN, GRUNDMAYER, GRUNDMEYER, GRUNDMEIER
– Wohnstättename – Este sobrenome alemão é um topográfico, isto é, tem sua origem no tipo de lugar onde o portador original residiu ou possuiu terras. – German: topographic name for someone who lived at the bottom of a deep valley, from Middle High German grunt ‘deep valley’, ‘valley bottom’. – Mittelhochdeutscher Wohnname zum Ortsnamen “grunt” = […]
GRÜBEL, GRIEBEL, GRIEBLER, GRIEBELER, GRUBEL
– Berufs- und Wohnstättename – Como sobrenome, deriva do antigo costume alemão de identificar as pessoas relacionando-as ao seu trabalho ou descrevendo a cena geográfica da casa onde elas residiam. – 1. Mittelhochdeutscher Berufsname “grübel” = “Totengräber”. 2. Möglich auch als Wohnname “gruobe” = “an der Grube”. 3. South German: topographic name for someone living […]
GRÜBE, GRÜBER, GRUBER, GRUBE, GRUBERT
– Wohnstätte- und Ortsname – Um sobrenome alemão que descrevia o local de residência ou designava a cidade de proveniência do seu primeiro portador. – 1. Mittelhochdeutscher Wohnname “gruobe” = “Grube, Steinbruch, Schlucht, Tal oder größere Bodenvertiefung”. 2. Wohnstättename zu mhd. gruobe “Grube, Steinbruch”, vor allem für jemanden, der in einer Bodensenkung wohnte. 3. Topographic […]
GROßMARTIN, GROSSMARTIN, GROSMARTIN
– Hybrid – Um sobrenome híbrido alemão que combina duas ou mais origens ou tem diferentes elementos em sua composição. – German: last name composed of the elements from Middle High German grōz ‘large’, ‘thick’, ‘corpulent’ and Martin, from Latin Martinus, a derivative of Mars, the Roman god of fertility and war’. – Um sobrenome […]
GROßKOPF, GROSSKOPF, GROSKOPF
– Beiname – Classificado entre os sobrenomes alemães de característica. Na origem, foi uma indicação de atributos físicos ou de qualidades morais ou comportamentais (aparência, vestimenta, caráter ou hábito) do seu portador. – German: nickname from a compound of Middle High German grōz ‘large’, German gross and Middle High German kopf, German Kopf ‘head’. – […]
GROSS, GROOS, GROSSE, GROSSER, GRÖSSER, GROSSEN, GROS, GROSSL, GREHS, GRÖSS, GROESS, GROEHS, GRESS, GRES, GROHS, GROß, GROIS, GROSMANN, GROSSMANN, GROßMANN, GROTH, GROTHE, GROTT, GROTTE, GROESSER
– Beiname – Este sobrenome alemão dá pistas de atributos físicos ou características comportamentais (aparência, vestimenta, caráter ou hábito). – 1. Mittelhochdeutscher Übername “gröz” = “groß, dick, angesehen”. 2. German: nickname for a big man, from Middle High German grōz ‘large’, ‘thick’, ‘corpulent’, from an inflected form of Gross. – 1. Nome de característica derivado […]
GRÖNINGER, GRONINGER, GRÖNINGEN, GRONINGEN
– Orts- und Beiname – Classificado entre os sobrenomes alemães de localidade com o qual o portador se apresentava indicando o lugar onde havia nascido, podendo ser também classificado como um sobrenome de característica, indicando no princípio alguma peculiaridade física ou psicológica. – German: habitational name for someone from Groningen (Netherlands) or from Gröningen near […]
GRÖNING, GROÖNING, GROENING, GROONING, GRONING
– Berufs- und Beiname – Este sobrenome alemão dá pistas dos atributos físicos ou características comportamentais (aparência, vestimenta, caráter ou hábito), podendo ser classificado também como um sobrenome relativo às atividades profissionais dos seus primeiros portadores. – North German: from Middle Low German grönink ‘yellowhammer’ (a species of bunting), perhaps a nickname or a metonymic […]
GRÖNER, GRONE, GRONER, GROENE, GROENER, GRONEMANN
– Ortsname – Sobrenome de localidade – Classificado entre os sobrenomes alemães de localidade com o qual o portador se apresentava indicando o lugar onde havia nascido ou morado anteriormente. – 1. German: habitational name from Grone near Göttingen or other places so named in Lower Saxony. 2. North German: unflattering nickname for a lecher, […]
BUBACH, BUBECK, BUCHAU, BUCHBERG, BUCHBERGER, BUCHENAU, BUCHENBERG, BUCHHEIM, BUCHHOLTZ, BUCHHOLZ, BUCHHORN, BÜCHNER, BUCHNER, BUECHNER, BUCHWICZ, BUCKEBURG, BÜCKEBURG, BUCKOW, BUDDENBROCK, BUDINGEN, BÜDINGEN, BUDINGER, BÜDINGER, BUENZEL, BUFFENBARGER, BUGENHAGEN, BUGGENHAGEN, BÜHREN, BUHREN, BUEHREN, BÜLAU, BULAU, BUELAU, BÜLOW, BULOW, BUELOW, BÜHLOW, BÜHLAU, BUEHLOW, BUEHLAU BÜNZEL, BUNZEL, BURBACH, BUREN, BÜREN, BUEREN, BURGDORF, BURGDORF, BURGEL, BÜRGEL, BURGHAUSEN, BURGKAMP, BURGKAMPER, BURKEMPER, BURGWEDEL, BURKHEIM, BURKHEIMER, BUROW, BURSCHEID, BÜRSTADT, BURSTADT, BUSSING, BUSSINGER, BUESSING, BÜSSING, BUTOW, BÜTOW, BUTTSTÄDT, BUTTSTADT, BUTTWEIL, BUTZBACH, BÜTZOW, BUTZOW, BUXHEIM, BUXTEHUDE
– Ortsnamen – Estes são sobrenomes alemães de localidade com os quais os seus portadores se apresentavam indicando a cidade onde haviam nascido ou morado anteriormente. – Herkunftsnamen zu gleich lautenden Ortsnamen. – Sobrenomes toponímicos alemães originados de nomes de povoados ou cidades. – Sobrenomes locacionais como estes sempre significam que o seu primeiro portador […]