VILS

– Ortsname – Este sobrenome alemão é um toponímico, isto é, tem sua origem no nome do povoado onde o portador original residiu ou possuiu terras. – Herkunftsname zu dem mehrfach vorkommenden Ortsnamen Vils (Bayern). – Em Alemão, um sobrenome originado no nome do povoado de Vils na Baviera, para uma pessoa que tinha nascido […]

VETTER, VETTERS

– Standesname – Este é um sobrenome alemão da categoria dos nomes de condição social utilizados para diferenciar pessoas dentro de contextos específicos. – 1. German: nickname from Middle High German veter(e) ‘uncle’, ‘nephew’. The word is from Old High German fetiro (a derivative of fater ‘father’), which was used more generally to denote various […]

VERSTEEG, VERSTEG, VERSTEK

– Wohnstättename – Este sobrenome alemão é um topográfico, isto é, ele descreve a cena geográfica da casa onde os primeiros portadores residiam. – Dutch and German: topographic name for someone who lived by a gangway, footway, or narrow bridge, Middle Dutch steg(h)e. – Em Holandês e Alemão, um nome topográfico para alguém que morava […]

VELTEN, VALTIN, VALTEN, VALENTIN, FELTEN, FOLTYN, VELTE, FELTE, FELTS

– Verdeutschung – Este sobrenome é a versão alemã de um nome teóforo estrangeiro. Muitos sobrenomes alemães tem origem em outros idiomas. – 1. Aus einer verkürzten Form von Valentin entstandener Familienname. – Valentin: Aus dem gleich lautenden Rufnamen lateinischen Ursprungs, der auf Valentinus, eine Ableitung des römischen Beinamens Valens (zu lat. valens “kräftig, stark, […]

VEBER, WEBER, WËBER, WEBBER, WEABER, WEYBER, WEIBEN, WEBERN, WEBERE, WOBER, WEAVER

– Berufsname – Este é um sobrenome alemão de profissão, ofício ou maestria. – Mittelhochdeutscher Berufsname “webaere” = “Weber”. – Nome de profissão derivado do Alto Alemão medieval “webaere” (tecelão). A origem do sobrenome Weber é teutônica, da região da Saxônia. É um sobrenome de origem ocupacional: os primeiros Weber eram tecelões. Vem de “Web”, […]

VATER

– Standesname – Sobrenome alemão relativo à condição social do seu portador, originalmente utilizado para diferenciar pessoas dentro de contextos específicos. – North German: distinguishing epithet or status name from Middle Low German vater ‘father’, ‘person of seniority or higher rank’. – No norte da Alemanha, um epíteto de distinção ou nome de condição derivado […]

LOBAU, LÖBAU, LOBEN, LOBER, LOBNER, LÖBNER, LOBNITZ, LÖBNITZ, LOHM, LOHMA, LOHMAR, LOHME, LÖHME, LOHR, LOHR, LOITZ, LOITZSCH, LOMMATZSCH, LOMNITZ, LORRACH, LÖRRACH, LOSAU, LOSCHEN, LÖSCHEN, LOSHEIM, LOVENICH, LÖVENICH, LOXSTEDT, LUBBECKE, LÜBBECKE, LUBBENAU, LÜBBENAU, LUBECK, LÜBECK, LUBECKER, LÜBECKER, LUCHOW, LÜCHOW, LUCKENAU, LUCKENWALDE, LUCKOW, LUDENDORF, LUDENSCHEID, LÜDENSCHEID, LUDERITZ, LÜDERITZ, LUDINGHAUSEN, LÜDINGHAUSEN, LUNEBURG, LÜNEBURG, LUNEN, LÜNEN, LUNER, LÜNER, LUNOW, LÜNOW, LUSSOW, LÜSSOW, LUTZOW, LÜTZOW

– Ortsnamen – Estes são sobrenomes alemães de localidade com os quais os seus portadores se apresentavam indicando a cidade onde haviam nascido ou morado anteriormente. – Herkunftsnamen zu gleich lautenden Ortsnamen. – Sobrenomes toponímicos alemães originados de nomes de povoados ou cidades. – Sobrenomes locacionais como estes sempre significam que o seu primeiro portador […]

VANDERSEE, WANDERSEE, VANDERZEE

– Verdeutschung – Este é um sobrenome alemanizado a partir de um nome estrangeiro. Muitos nomes alemães provém de nomes latinos, franceses, poloneses, checos e de outros idiomas. – Germanized alteration of Dutch Vanderzee, literally ‘from the sea’, a topographic name for someone who lived by the sea, Middle Dutch zee, or a name for […]

VAIHINGEN, VAREL, VATERSTETTEN, VECHELDE, VECHTA, VEHLFANZ, VEHLGAST, VEHLOW, VELBERT, VELGAST, VELLMAR, VELTHEIM, VENRATH, VENTSCHAU, VENTSCHOW, VENZKOW, VERDEN, VERL, VERSMOLD, VIELAU, VIELITZ, VIERITZ, VIERNHEIM, VIEROW, VIERSEN, VIETOW, VIETZE, VIETZKE, VILBEL, VILLINGEN, VILSECK, VILSHOFEN, VILSINGEN, VILZING, VLOTHO, VLUYN, VOERDE, VOGELSBERG, VÖHRINGEN, VOHRINGEN, VÖHRINGER, VOHRINGER, VOIGTSDORF, VÖLKERSHAUSEN, VOLKERSHAUSEN, VOLKLINGEN, VÖLKLINGEN, VOLKMARSDORF, VOLLMERSDORF, VOLMERDINGEN, VORBACH, VORBECK, VOßBERG, VOSSBERG, VOßFELD, VOSSFELD, VOßKUHL, VOSSKUHL, VREDEN

– Ortsnamen – Estes são sobrenomes alemães de localidade com os quais os seus portadores se apresentavam indicando a cidade onde haviam nascido ou morado anteriormente. – Herkunftsnamen zu gleich lautenden Ortsnamen. – Sobrenomes toponímicos alemães originados de nomes de povoados ou cidades. – Sobrenomes locacionais como estes sempre significam que o seu primeiro portador […]