POHL, POHLE

– Wohnstätte- und Ortsname – Como sobrenome, deriva do antigo costume alemão de identificar as pessoas descrevendo a cena geográfica da casa onde os primeiros portadores residiam ou relacionando-as às cidades de procedência. – 1. German: topographic name from Middle Low German pol ‘(muddy) pool’ (Low German Pohl) or habitational name for someone from the […]

PLATZ, PLATZER

– Wohnstättename – Um sobrenome topográfico alemão que descrevia o local de residência do seu portador. – German: topographic name for someone who lived in the main (market) square of a town or village, from (respectively) Middle High German plaz. In Tyrol, where many farms are called Platz(l), the name refers to an opening or […]

PLASTER

– Berufsname – Este é um sobrenome alemão de profissão, ofício ou maestria. – 1. English and North German: metonymic occupational name for a plasterer, from Middle English, Middle Low German plaster (from Latin emplastrum ‘(wound) plaster’ (originally a paste), from Greek emplastron, a derivative of emplassein ‘to shape or form’; the term was carried […]

PITZER

– Wohnstätte- und Berufsname – Um sobrenome topográfico alemão que descrevia o local de residência do seu portador, podendo ser também um sobrenome de profissão, ofício ou maestria. – 1. South German (Bavaria): from pitz ‘corner’, ‘peak’ and -er, suffix of habitation, hence a topographic name for someone living near such a feature in mountainous […]

PRIESEN, PRIEßNITZ, PRIESSNITZ, PRILLWITZ, PRITZIER, PRITZWALK, PRIVELACK, PRONSFELD, PRONSFELDER, PROSCHWITZ, PROSIGK, PROSSDORF, PROßDORF, PRÖßDORF, PRÖSSDORF, PROSSDORFER, PROßDORFER, PRÖSSDORFER, PRÖßDORFER, PRUM, PRÜM, PRUMER, PRUTZKE, PUCH, PUCHHEIM, PULHEIM, PULS, PULSEN, PULSER

 – Ortsnamen – Estes são sobrenomes alemães de localidade com os quais os seus portadores se apresentavam indicando a cidade onde haviam nascido ou morado anteriormente. – Herkunftsnamen zu gleich lautenden Ortsnamen. – Sobrenomes toponímicos alemães originados de nomes de povoados ou cidades. – Sobrenomes locacionais como estes sempre significam que o seu primeiro portador […]

PITTNER, PITNER

– Berufsname – Sobrenome de profissão, ofício ou maestria. Há várias versões e uma origem certa. – 1 German (Bavaria, Austria): variant of Büttner or Buettner. – Na Alemanha, Baviera e Áustria: variação de Büttner ou Buettner. 2 Mitteldeutscher Berufsname für den Hersteller von Fässern und Tonnen aus Holz. – Na Alemanha, Baviera e Áustria: […]

PILZ, PILTZ

– Berufsname – Um sobrenome alemão oficializado a partir da atividade profissional dos seus primeiros portadores. – German: metonymic occupational name for a gatherer of mushrooms, from Middle High German bül(e)z, German Pilz ‘mushroom’. – Em Alemão um nome ocupacional indireto de colhedor de cogumelos, de Alto Alemão medieval “bülz” ou “bülez” (cogumelo). – Sobrenome […]

PILLER

– Vorname – Derivado de prenomes dados aos filhos com a finalidade de transmitir-lhes determinadas qualidades. – German: from Bilihar, composed of bil ‘sword’ and hari ‘army’. – Derivado do antigo prenome germânico Bilihar, composto pelos elementos “bil” (espada) e “hari” (exército). – Antes da Idade Média os homens acreditavam que as características contidas no […]

PILLE

– Verdeutschung – Este é um sobrenome alemanizado a partir de um nome estrangeiro. – German: the most likely source is Pille, a French Huguenot name from the Dauphiné. – Alemão: a fonte mais provável é Pille, um nome francês huguenote do Dauphiné. – Qualquer nome próprio estrangeiro pode assumir grafia adaptada em Alemão e […]

PIETSCH, PIETSCHER

– Verdeutschung – Este sobrenome é a versão alemã de um nome estrangeiro. – Nebenform zum slawischen Namen Peschek und anderen, wie Peschke und Peschel. Eine im deutsch-slawischen Kontaktbereich verbreitete Form des Taufnamen Petrus. – Uma variação diminutiva alemã dos nomes eslavos Peschek, Pescke ou Peschel, que são versões do nome pessoal grego “Petros” (pedra, […]