JUNGER, JUENGER, JUENGEL, JUNGEL

 – Standesname – Sobrenome alemão relativo à condição social do seu portador, originalmente utilizado para diferenciar pessoas dentro de contextos específicos. – German (Jünger): distinguishing name, from Middle High German jünger ‘younger’, for the younger of two bearers of the same personal name, usually a son who bore the same name as his father. – Em Alemão […]

JONKE, JÖNKE, JÖHNKE, JOHNKE, JÖNK, JONK, JOENK, JONCK, JONCKE, JOENCK, JOENCKE

– Verdeutschung – Este é um sobrenome alemanizado a partir de um nome estrangeiro. Muitos nomes alemães provém de nomes latinos, franceses, poloneses, checos e de outros idiomas. 1. Auf eine zusammengezogene Form von Hahnemann (Johannes) zurückgehender Familienname. Der uralte hebräische Name, der “Gott ist gnädig” bedeutet und in Beziehung zu dem phönizischen Namen Hannibal […]

JOCK, JÖCK, JOKERST

 – Verdeutschung – Versão alemã de um sobrenome teóforo universal, ou seja, uma fórmula votiva ou religiosa em diversos países. – German (also Jöck): from a short form of the personal name Jakob. – Em Alemão: uma forma diminutiva do nome pessoal Jakob (Jacó). Jakob é derivado do hebraico Yaakov que significa “suplantador”. (formado a […]

TUNGER

 – Erfundener Name – Um sobrenome alemão que pode ser classificado entre os sobrenomes criados. – German: unexplained (of uncertain origin). – Em Alemão: Sem uma explicação clara até o presente momento (de origem e significação incertas). O nome mais parecido com este (do qual até poderia ser uma forma diminutiva) é Thuringer ou Turinger […]

BARON

 – Beiname – Classificado entre os sobrenomes alemães de característica. Na origem, foi uma indicação dos atributos físicos ou das qualidades morais ou comportamentais do seu portador. – German: status name for a freeman or baron, barūn ‘imperial or church official’ (of Germanic origin). As a surname it is unlikely to be a status name denoting a person […]