SCHOENHOEFER

– Hybrid – Um sobrenome híbrido alemão que combina duas ou mais origens ou tem diferentes elementos em sua composição. – O sobrenome alemão Schoenhoefer é uma combinação de duas palavras: “schön” que significa “bonito” ou “agradável” e “Höfer” que significa “fazendeiro” ou “proprietário de uma pequena propriedade agrícola”. Sobrenomes que contêm “Höfer” são comuns […]

KRENKE

– Beiname – Um sobrenome alemão de característica: no princípio indicou alguma notável peculiaridade física ou psicológica. – German: probably a nickname for a sickly person from Middle High German krenke ‘weakness’, ‘deficiency’. – Em Alemão, provavelmente um apelido para uma pessoa não muito forte ou sadia, derivado do Alto Alemão medieval krenke (debilidade, deficiência). […]

DOBER, DÖBER

 – Beiname – Um sobrenome alemão de característica: no princípio indicou alguma notável peculiaridade física ou psicológica. – German: from a byname from an agent derivative of Swabian toben, töben ‘to rant and rage’. – Em Alemão, um apelido derivado do um termo suábio toben ou töben (reclamar ou se enfurecer). – Basicamente os apelidos davam pistas da […]

DÖBEREINER

– Hybrid – Um sobrenome composto (aparentemente com mais de um significado), combinando duas ou mais origens ou com diferentes elementos em sua composição. Consulte separadamente Dober e Reiner. – Como em outros idiomas, em Alemão muitos nomes são compostos de duas partes. No caso dos compostos, trata-se da junção de dois sobrenomes consagrados, cujos […]

GRASMICK, GRASSMÜCK, GRASSMUCK, GRASMUCK

 – Beiname – Um sobrenome alemão de característica: no princípio indicou alguma notável peculiaridade física ou psicológica. – 1. German: of disputed etymology; possibly a name from the bird name Grasmücke ‘warbler’. 2. German: Altered form of Russian Gerasimek: from a diminutive of the personal name Gerasim (Greek Gerasimos, a derivative of geras ‘old age’, or of the homonymous […]

FROHBERG, FROHNHAUSEN, FRÖNDENBERG, FULDA, FURSTENAU, FÜRSTENAU, FURSTENBERG, FÜRSTENBERG, FURSTENWALDE, FÜRSTENWALDE, FURTH, FÜRTH, FURTWANGEN

 – Ortsnamen – Estes são sobrenomes alemães de localidade com os quais os seus portadores se apresentavam indicando a cidade onde haviam nascido ou morado anteriormente. – Herkunftsnamen zu gleich lautenden Ortsnamen. – Sobrenomes toponímicos alemães originados de nomes de povoados ou cidades. – Sobrenomes locacionais como estes sempre significam que o seu primeiro portador […]

FRICKENHAUSEN, FRICKENHOF, FRICKINGEN, FRIEDBURG, FRIEDERSDORF, FRIEDING, FRIEDINGEN, FRIEDLAND, FRIELINGSDORF, FRIESOYTHE, FRITZLAR

 – Ortsnamen – Estes são sobrenomes alemães de localidade com os quais os seus portadores se apresentavam indicando a cidade onde haviam nascido ou morado anteriormente. – Herkunftsnamen zu gleich lautenden Ortsnamen. – Sobrenomes toponímicos alemães originados de nomes de povoados ou cidades. – Sobrenomes locacionais como estes sempre significam que o seu primeiro portador […]

FILSER, FINNENTROP, FINSTERWALDE, FISCHBACH, FISCHBECK, FLATOW, FLENSBURG, FLORSHEIM, FLÖRSHEIM, FRAMMERSBACH, FRANKENBERG, FRANKENTHAL, FRAUENDORF, FRAUENSTEIN, FRAUREUTH

– Ortsnamen – Estes são sobrenomes alemães de localidade com os quais os seus portadores se apresentavam indicando a cidade onde haviam nascido ou morado anteriormente. – Herkunftsnamen zu gleich lautenden Ortsnamen. – Sobrenomes toponímicos alemães originados de nomes de povoados ou cidades. – Sobrenomes locacionais como estes sempre significam que o seu primeiro portador […]

FAHLEN, FAHRENBACH, FALKENBERG, FALKENHAIN, FALKENSEE, FALKENSTEIN, FELDKIRCH, FELDKIRCHEN, FELLBACH, FERRES, FEUERBACH, FILDERSTADT

 – Ortsnamen – Estes são sobrenomes alemães de localidade com os quais os seus portadores se apresentavam indicando a cidade onde haviam nascido ou morado anteriormente. – Herkunftsnamen zu gleich lautenden Ortsnamen. – Sobrenomes toponímicos alemães originados de nomes de povoados ou cidades. – Sobrenomes locacionais como estes sempre significam que o seu primeiro portador […]