KÖLL, KÖLLE, KOELL, KOELLE, KOLL, KOLLE

– Beiname und Verdeutschung und Ortsname – Classificado entre os sobrenomes alemães de característica. Na origem, foi uma indicação de atributos físicos ou qualidades morais ou comportamentais (aparência, vestimenta, caráter ou hábito). – German: nickname from Middle Low German kolle ‘head’. – Em Alemão, um apelido derivado do Baixo Alemão medieval “kolle” (cabeça). – Os sobrenomes originados de apelidos relativos a características físicas como estatura, cor da pele ou do cabelo ou sinais marcantes, das primeiras pessoas a quem eles foram atribuídos, constituem uma das mais variadas classes de nomes de família. Entre o povo, que representa a maior parte da genealogia, as pessoas eram destacadas por alcunhas que diziam respeito à sua aparência ou às suas qualidades. Mais tarde estes apelidos foram oficializados como sobrenomes definitivos e hereditários. – Este sobrenome é a versão alemã de um nome estrangeiro, podendo ser também classificado entre os sobrenomes alemães de localidade com o qual o portador se apresentava indicando a cidade onde havia nascido ou morado anteriormente. – 1. German: from a pet form of Nikolaus or Nicholas. 2. German: habitational name from the city of Cologne (German Köln) or places so named near Berlin, in Saxony, Pomerania, or the Palatinate. – 1. Em Alemão, um apelido diminutive familiar de Nikolaus ou Nicholas. – Qualquer nome próprio estrangeiro pode assumir grafia adaptada em Alemão e depois continua a sofrer o processo natural de simplificação e abreviação. Ao longo dos séculos, os sobrenomes passaram de um país para outro, evoluíram e sofreram alterações, muitas vezes chegando a versões espantosasamente diferentes da grafia original. 2. Em Alemão, um nome toponímico reltivo à cidade de Köln ou outros lugares assim chamados, perto de Berlim, na Saxônia, na Pomerânia, ou no Palatinado. – Os sobrenomes locacionais que se referem a povoados, cidades e regiões foram usados como apelidos das pessoas novas em um lugar: quando um indivíduo mudava de residência, indo se estabelecer numa cidade maior ou noutra região da Alemanha, o nome da sua cidade de origem passava a ser um sobrenome informal para facilitar a identificação. Posteriormente os apelidos de localidade foram oficializados como sobrenomes fixos, passados de pai para filho. Para mais informações, consulte AS CATEGORIAS DOS SOBRENOMES ALEMÃES na seção de Artigos deste Site.