KÖSTER, KÜSTER, KÖSTNER, KÖSTLER, KOESTER, KOESTNER, KOESTLER, KOSTER, KUSTER, KOSTNER, KOSTLER

– Amtsname – Este é um sobrenome alemão da categoria dos nomes administrativos que apontam motivos ocupacionais, mas são diferentes dos sobrenomes profissionais comuns porque se tratam de cargos ou empregos públicos dentro da hierarquia do Estado. – 1. Amtsname abgeleitet von mittelniederdeutsch “koster”, lateinisch costurarius = Aufseher der Kammer mit den kirchlichen Gewändern (- der Küster). 2. Amtsname für den Koster (Lebensmittelprüfer, Gewürzhändler, Wein-/Bierkoster). 3. South German: occupational name for a wine taster, from kosten ‘to taste’. – 1. Nome de um cargo da igreja derivado do Alemão antigo (do norte da Alemanha) “koster”, derivado do Latim “costurarius” (supervisor da câmara de roupas e vestes eclesiásticas). Uma espécie de sacristão. Geralmente o Küster era um empregado da igreja. Sua tarefa consistia na cooperação e no reforço de celebração liturgical e na supervisão da frequência dos serviços. 2. Nome de um cargo “Koster” (inspector de alimentos, especiarias, vinhos e cerveja). – Os sobrenomes administrativos como este referem-se a funções dentro da hierarquia do Estado, cargos da nobreza, autoridades, juízes, administradores, gerentes, burocratas, auxiliares e outras graduações provenientes de nomeações reais; cargos operacionais com responsabilidades específicas na execução de tarefas de rotina do governo, patentes do exército ou funções comunitárias locais. Para mais informações, consulte AS CATEGORIAS DOS SOBRENOMES ALEMÃES na seção de Artigos deste Site. 3. No sul da Alemanha foi um nome ocupacional de um provador de vinhos, derivado de “kosten” (provar, experimentar).