– Verdeutschug – Este sobrenome é a versão alemã de um nome estrangeiro. Qualquer nome próprio estrangeiro pode assumir grafia adaptada em Alemão e depois continua a sofrer o processo natural de simplificação e abreviação. – 1. North German, Dutch, and Danish: from a short form of the personal name Adam. From the Biblical personal name Adam, which was borne, according to Genesis, by the first man. It is the generic Hebrew term for ‘man’, probably from Hebrew adama ‘earth’. Compare the classical Greek legend that Zeus fashioned the first human beings from earth. It was very popular as a personal name throughout Europe in the Middle Ages, and the surname is found in one form or another in most of the countries of Europe. Jews, however, have never used this personal name. 2. German: variant of Dahme, a habitational name from a place so named. * Dam = Damis (um 1294). Primeiros registros deste nome em terras alemãs por volta do ano de 1294. – 1. Do norte da Alemanha, Holanda e Dinamarca: uma forma curta do nome pessoal Adam (Adão, homem que veio da terra). Surgido a partir do nome pessoal bíblico Adão, que foi o nome do primeiro homem, de acordo com o Gênesis. É o termo hebraico genérico para ‘homem’, provavelmente derivado da palavra “adama” (terra). Compare a clássica lenda grega onde Zeus confecciona os primeiros seres humanos com terra. Muito popular como um nome pessoal em toda a Europa na Idade Média, o sobrenome é encontrado de uma forma ou de outra, na maioria dos países da Europa. Curiosamente, entre os judeus este nome pessoal nunca foi usual. – Ao longo dos séculos, os sobrenomes passaram de um país para outro, evoluíram e sofreram alterações, muitas vezes chegando a versões espantosasamente diferentes da grafia original. No caso de Dahm nem mudou muito. Para mais informações, consulte AS CATEGORIAS DOS SOBRENOMES ALEMÃES na seção de Artigos deste Site. 2. Variante de Dahme, um nome habitacional relativo a uma localidade assim chamada. Mas esta é uma interpretação secundária.