GSCHWENDNER, GSCHWENDT, GSCHWENDTNER, GSCHWENTER, SCHWENDNER, SCHWENDTNER

– Wohnstättename – Um sobrenome topográfico alemão que descrevia o local de residência do seu portador. – Oberdeutscher Wohnstättename zu mhd. swenden “ausreuten, bes. das Unterholz eines Waldes”. Leiten sich von einem der vielen bayerischen Weiler auf Gschwend(t) oder Gschwand(t) ab. Der Ortsname “Gschwend(t)” oder “Gschwand(t)” bedeutet dabei soviel wie gerodetes Land. Durch eine Art der Rodung, bei der man den Bäumen die Rinde abgezogen hat und die dann geschwunden sind, erhielt man einen besonders guten Boden. Dieser Rodungsort hies dann z.B. Schwind, Schwand oder ähnlich und der Bauer dann der Schwindner oder Schwandner u.s.w. (Auskunft von Wolfgang Gschwendtner). Eine weitere Erklärung hat Karl Gschwendner aus Bad Abbach in seinem Buch über die “Gschwendner”: Sprachforscher erklären übereinstimmend, dass der Name Geschwendner der althochdeutschen Sprache entstammt. Er leitet sich ab vom Zeitwort “swandjan”. Dies bedeutet “schwinden machen, durch Feuer ausroden”. Unter “swand, swant, swendi, swenden” verstand man die Rodung eines Waldes, bei der minderwertiges Holz und Wurzelstöcke stehenblieben und schließlich mit Hilfe des Feuers “verschwanden”. Sprachbeispiel: “den uualt suentan” = den Wald schwenden. Swante, Swente, Suuantha, Geswent, Gswent, Geswanta, usw. nannte man die Orte und Siedlungen auf solchen Plätzen, die auf diese Art und Weise dem Ackerbau und der Viehzucht nutzbar gemacht worden waren. – Nome de moradia (sul da Alemanha e provavelmente Áustria também) no Alemão antigo “swenden” (desmatar, principalmente o mato de uma floresta) para alguém que morava num local desmatado pelo fogo. O nome do lugar Gschwend(t) ou Gschwand(t) significa um terreno limpo ou uma terra desmatada para se obter um terreno agricultável. Outra explicação dada por Karl Gschwendner: Os lingüistas concordam que Geschwendner vem do verbo do Alto Alemão medieval “swandjan” (fazer desaparecer pelo fogo) e de “Swand”, “swant”, “swendi”, “swenden” (a clareira dentro de uma floresta, onde a madeira de baixa qualidade e mato rasteiro eram eliminados com o auxílio do fogo). Exemplos de linguagem: “den uualt suentan” (a floresta desmatada). Eram chamados Swante, Swente, Suuantha, Geswent, Gswent, Geswanta, etc, os bairros e assentamentos nesses locais que estavam disponíveis para a agricultura e a pecuária. Pode também ser derivado de alguma das muitas aldeias bávaras denominadas Gschwend, Gschwendt, Gschwand ou Gschwandt. – Os sobrenomes locacionais como este sempre significam que os primeiros portadores moravam em um determinado lugar. Quando são nomes que descrevem uma paisagem, isso quer dizer que foram apelidos que identificavam as pessoas que moravam em uma casa perto de algum ponto de referência específico ou marco de território (no caso do presente sobrenome, uma área desmadada pelo fogo). Geralmente a pessoa ficava conhecida com aquele apelido e continuava a ser chamada daquela forma quando ia morar noutra região. Posteriormente os apelidos de localidade foram oficializados como sobrenomes fixos e hereditários. Para mais informações, consulte AS CATEGORIAS DOS SOBRENOMES ALEMÃES na seção de Artigos deste Site.