– Verdeutschung – Este é um sobrenome alemanizado a partir de um nome estrangeiro. Muitos nomes alemães provém de nomes latinos, franceses, poloneses, checos e de outros idiomas. – Aus einer zuammengezogenen Form von Hahnemann entstandener Familienname, der wiederum auf eine Erweiterung von Hahne (Johannes) mit dem Suffix -mann zurückgeht. Der uralte hebräische Name, der “Gott ist gnädig” bedeutet und in Beziehung zu dem phönizischen Namen Hannibal zu stellen ist, gelangt über das Neue Testament nach Deutschland. – Hahmann vem de Hahnemann que é composto do nome “Hahne” (uma forma condensada e diminutiva de Hanemann, uma das muitas versões de Johannes) e o sufixo “mann” (homem). Claro que na origem, este nome foi formulado para ser um apelido familiar para alguma criança, mas, com o passar do tempo, de forma combinada, também passou a ser um sobrenome. Trata-se de uma das várias formas do nome de batismo Johannes, um nome alemão muito popular que teve sua origem no nome fenício Hannibal e que chegou na Alemanha através da versão bíblica do Novo Testamento, João, com o significado ‘Deus é misericordioso’. – Desde o começo dos tempos os nomes seguiram uma tendência contínua de abreviação e perda de letras e sílabas, para serem falados mais rapidamente. Tanto na linguagem falada quanto na escrita, é natural que isso aconteça. E, conforme o tempo se torna mais valioso e a comunicação mais dinâmica, a simplificação dos termos tende a se acelerar ainda mais. Ao longo do tempo, os sobrenomes foram evoluindo e se popularizando, atravessaram fronteiras, passaram de país para país e muitas vezes chegaram a versões espantosasamente diferentes da grafia original como neste caso. Para mais informações, consulte AS CATEGORIAS DOS SOBRENOMES ALEMÃES na seção de Artigos deste Site.