HAHN, HAHNE, HANE, HANNE, HANN

– Beiname und Verdeutschung – Duas origens confiáveis, podendo ser um nome de característica e uma simplificação de um nome estrangeiro. – Mittelhochdeutscher Übername “han(e)” = “Hahn” für einen Stolzen, Rauflustigen Menschen”. Auch als Kurzform vom Rufnamen “Johannes” möglich. – Derivado do Alemão antigo “han” ou “hane” (galo) para uma pessoa orgulhosa ou propensa a brigas. Outra explicação atribui este sobrenome à abreviação do nome Johannes (João). – No primeiro caso, como denominação de uma pessoa briguenta, pode derivar do antigo costume alemão de identificar as pessoas com apelidos alusivos a peculiaridades psicológicas, morais ou comportamentais dos seus primeiros portadores. O papel que os apelidos tiveram na formação de sobrenomes foi considerável. Claro que o caráter do apelido, por ser individual, foi passageiro, ficando restrito ao primeiro portador do mesmo, mas sua significação como sobrenome permanece. Para os descendentes que o receberam como um sobrenome já consagrado não há o sentido de apelido, uma vez que não possuem as mesmas características dos seus ancestrais. A segunda interpretação se entende pelo fato de que João é um nome universal por conta do apóstolo cristão e teve inúmeras versões simplificadas em Alemão. Johannes tem sua origem no nome fenício Hannibal e chegou na Alemanha através da versão bíblica do Novo Testamento, João, com o significado ‘Deus é misericordioso’ (“Gott ist gnädig”) ou ‘Deus teve misericórdia’ (“Jahwe hat Gnade erwiesen”). Consulte o sobrenome Johannes. – Qualquer palavra ou nome próprio estrangeiro pode assumir grafia em Alemão e depois continua a sofrer o processo natural de adaptação, abreviação e simplificação. Ao longo dos séculos, os sobrenomes passaram de um país para outros e continuaram a se desenvolver e evoluir, muitas vezes chegando a versões espantosasamente diferentes da grafia original. Consulte o sobrenome Johannes. Para mais informações, consulte AS CATEGORIAS DOS SOBRENOMES ALEMÃES na seção de Artigos deste Site.