PARZER, PARZ
– Ortsname – Este sobrenome alemão de localidade foi adotado originalmente para indicar o local de proveniência da pessoa que se apresentava com o mesmo. – German: habitational name for someone from Parz in Austria. – Nome toponímico alemão para alguém vindo da cidade de Parz na Áustria. – Sobrenomes locacionais como este sempre significam […]
PAPE
– Beiname – Classificado entre os sobrenomes alemães de característica. Na origem, foi uma indicação dos atributos físicos ou das qualidades morais ou comportamentais do seu portador. – Nickname for someone with a severe or pompous manner or perhaps a pageant name for someone who had played the part of a pope or priest, from […]
PANNEBAKER, PENNEBAKER, PANNEBACKER, PENNEBACKER, PFANNEBAKER, PFENNEBAKER, PFANNEBACKER, PFENNEBACKER, PANNEBEKER, PENNEBEKER, PANNEBECKER, PENNEBECKER, PFANNEBEKER, PFENNEBEKER, PFANNEBECKER, PFENNEBECKER
– Berufsname – Sobrenome alemão alusivo a uma profissão, originado do ofício dos seus primeiros portadores. – North German: occupational names for a maker of roof tiles or a tiler, from Middle Low German panne ‘pan’, ‘tile’ and backer ‘baker’. – No norte da Alemanha: nomes de profissionais para um fabricante de telhas ou de […]
PANKRATZ, KRATZ, KRAATZ, KRAZ
– Verdeutschung – Este sobrenome é a versão alemã de um nome estrangeiro. Qualquer nome próprio estrangeiro pode assumir grafia adaptada em Alemão e depois continua a sofrer o processo natural de simplificação e abreviação. – German: from the medieval personal name Pankratz, the vernacular form of Latin Pancratius (Greek Pankratios, from pankratēs ‘all-in wrestler’, […]
PANKE, PAHNKE
– Verdeutschung – Sobrenome alemão originado de outro idioma. – 1. German: from a pet form of the personal name Pankratz. 2. German: from the medieval personal name Pankratz, the vernacular form of Latin Pancratius (Greek Pankratios, from pankrate-s “all-in wrestler”, from pan “all”, “every” and kratein “to conquer, subdue”, re-analysed by early Christians as […]
PALM, PALMER, PALLMER
– Vorname, Wohnstättename – Derivado de antigos prenomes alemães que encerravam virtudes e características desejadas, podendo ser também um sobrenome topográfico para descrever o local de residência do seu portador. – 1. German: from a reduced and altered form of a personal name Baldemar, formed with Old High German bald ‘bold’, ‘brave’ and meri or […]
PAINTER, PAINTNER, POINTER, POINTNER, BAINTER, BAINTNER
– Wohnstättename – Sobrenome adotado originalmente para descrever o local de residência da pessoa que se apresentava com o mesmo. – German: topographic name for someone living in a fenced enclosure, topographic name with numerous variants, from Middle High German biunte (modern Bünd-) ‘enclosed plot of land (for cultivation or a farmstead)’. – Nome topográfico […]
POHLA, PÖHLA, POHLAU, PÖHLAU, POHLAUER, PÖHLAUER, POHLITZ, PÖHLITZ, POHNSDORF, POHNSDORFER, POLENZ, POLEY, POLITZ, PÖLITZ, POLLING, POLLINGER, POLZOW, POLZUHN, POLZUHNER, PONICKAU, PONITZ, PÖNITZ, POPPENDORF, POPPENDORFER, POPPENHAUSEN, POPPENHAUSER, POPPENREUTH, POPPENTIN, POPPITZ, PORSCHÜTZ
– Ortsnamen – Estes são sobrenomes alemães de localidade com os quais os seus portadores se apresentavam indicando a cidade onde haviam nascido ou morado anteriormente. – Herkunftsnamen zu gleich lautenden Ortsnamen. – Sobrenomes toponímicos alemães originados de nomes de povoados ou cidades. – Sobrenomes locacionais como estes sempre significam que o seu primeiro portador […]
PAASCH, PAASCHKE, PAAS, PASCHE, PASCH, PASCHEN, PASCHKE, PASKE, PASCHEDAG, PASCHETAG
– Verdeutschung – Estes sobrenomes são versões alemãs de um nome circunstacial estrangeiro. – Estes sobrenomes foram na origem nomes próprios que relacionavam o nascimento do indivíduo de acordo com uma data que merece lembrança ou um acontecimento digno de nota. – 1. North German: from a short form of the Latin personal name Paschalis. […]
PAAPE, PABST
– Beiname – Classificado entre os sobrenomes alemães de característica. Na origem, foi uma indicação dos atributos físicos ou das qualidades morais ou comportamentais do seu portador. – Mittelhochdeutscher Übername “bäbes, bäbst” = “Papst, für einen Würdevollen, sich unfehlbar Gebenden”. – Derivado do Alto Alemão medieval “bäbes” ou “bäbst” (Papa) como um apelido para uma […]