FRANKS, FRANCKS

– Patronymisch – Este sobrenome alemão é de origem patronímica, baseado no nome próprio do pai, passado aos filhos como sobrenome, depois dos filhos aos netos e os demais descendentes. – German: patronymic from Frank or Franken. – Sobrenome patronímico alemão relativo a Frank ou Franken, as versões alemãs do latino Franziskus e dos italianos […]

FRANKEN, FRANCK, FRANCKE, FRANK, FRANKE, FRANTZ, FRANTZEN, FRANZ, FRANZE, FRANZEN, FRANZMANN

– Verdeutschung und Herkunftsbezeichnung – Estas são versões alemãs de um nome estrangeiro (muitos sobrenomes alemães provém de nomes latinos, franceses, poloneses, checos e de outros idiomas), podendo ser também sobrenomes da categoria dos homeonímicos, que apontam motivos étnicos, indicando um povo de origem. – 1. Aus dem Rufnamen Franz entstandene Familiennamen. Franz ist die […]

FRÄNKEL, FRANKL, FRANKLE, FRANZEL, FRANZKE, FRENKEL, FRENTZEL, FRANKEL

– Verdeutschung – Este sobrenome é uma versão diminuta e familiar alemã de um nome estrangeiro. – German: from a pet form of the personal name Frank or Franken. – Em Alemão, um sobrenome derivado de diminutivos dos nomes pessoais Frank ou Franken, as versões alemãs do nome latino Franziskus e dos italianos Franco e […]

FRAINER

– Wohnstättename – Como sobrenome, deriva do antigo costume alemão de identificar as pessoas descrevendo a cena geográfica da casa onde elas residiam. – German: topographic name for someone who lived near an ash tree or ash wood, from Late Latin fraxinus, ‘ash’. – Em Alemão, um nome topográfico para alguém que morava perto de […]

FOSSE, FOSS, FORS

– Wohnstättename – Este sobrenome alemão é um topográfico, isto é, ele descreve a cena geográfica da casa onde os primeiros portadores residiam. – North German and Norwegian: habitational name from any of the west-coast farmsteads so named, from the dative form from Old Norse of foss or fors ‘waterfall’ (from Old Norse fors), examples […]

FÖRST, FÖRSTER, FORSTER, FOERST, FORST, FERST, FORSTNER, FOSTER

– Wohnstätte- und Berufsname – Este sobrenome alemão foi adotado originalmente para descrever o local de residência do portador, também podendo ser entendido como um sobrenome ocupacional. – German: topographic and occupacional name for someone who lived in or near a royal forest or an occupational name for someone who worked in one, from Middle […]

FORELL, FORELLE

– Berufsname – Um sobrenome alemão classificado entre nomes de profissão no qual a palavra Forelle (truta) é empregada como figura de linguagem para representar a função do pescador. – German: from Middle High German forell ‘trout’, a metonymic occupational name for a fischer or fish seller. – Em Alemão, um nome profissional indireto para […]

FORCHHEIM, FURQUIM

– Ortsname – Sobrenome de localidade – Classificado entre os sobrenomes alemães de localidade com o qual o portador se apresentava indicando o lugar onde havia nascido. – Herkunftsname zu gleich lautenden Ortsnamen. – Sobrenome originado do nome da cidade de Forchheim. Forchheim é uma pequena cidade localizada no norte da Baviera, na Alemanha, atualmente […]

FOCHT, FOGT, FOGHT, FAUTH, FAUGHT, VOGT, VOIGT, VOGHT, VOIT, VOOGHT

 – Amtsname – Este é um sobrenome alemão da categoria dos nomes administrativos que apontam motivos ocupacionais, no entanto são diferentes dos sobrenomes profissionais comuns porque se tratam de cargos ou empregos públicos dentro da hierarquia do Estado. – 1. Amtsname zu mhd. voget, vogt, voit “Rechtsbeistand, Verteidiger, beaufsichtigender Beamter, höherer weltlicher Richter, Gerichtsbeamter”. 2. […]

FLOHR

– Verdeutschung – Este é um sobrenome alemanizado a partir de um nome estrangeiro. Muitos nomes alemães provém de nomes latinos, franceses, poloneses, checos e de outros idiomas. – Aus einer verkürzten Form von Florent, Floren(t)z entstandener Familienname. Aus den gleich lautenden Rufnamen lateinischen Ursprungs (blühend, glänzend, in hohem Ansehen). – Simplificação alemã do nome […]