HOHEN, HOHENBERG, HOHENBERGEN, HOHENBERGER, HOHENBURG, HOHENBURGER, HOHENECK, HOHENECKER, HOHENFELD, HOHENFELDER, HOHENLOHE, HOHENRODE, HOHENRODER, HOHENROTH, HOHENSTEIN, HOHENSTEINER, HOHENWART, HOHNHORST, HOLLENBACH, HOLLENBACHER, HOLLENBECK, HOLLENBECKER, HOLLING, HOLLINGER, HOLTENSEN, HOLTRUP
– Ortsnamen – Estes são sobrenomes alemães de localidade com os quais os seus portadores se apresentavam indicando a cidade onde haviam nascido ou morado anteriormente. – Herkunftsnamen zu gleich lautenden Ortsnamen. – Sobrenomes toponímicos alemães originados de nomes de povoados ou cidades. – Sobrenomes locacionais como estes sempre significam que o seu primeiro portador […]
FLEMMING, FLÄMING, FLAMING, FLAEMING, FLAMIG, FLÄMIG, FLAEMIG, FLEMING, FLEMIG, FLAMMING, FLAEMMING
– Herkunftsbezeichnung – Este é um sobrenome da categoria dos homeonímicos, que aponta motivos étnicos. É a indicação do povo de origem, um grupo étnico maior com uma identidade definida. Uma origem não tão restrita quanto uma família ou uma cidade. Fornece a indicação de um grupo humano que viveu em uma determinada região. – […]
FLEISCHER, FLEISSNER, FLEISCHMANN
– Berufsname – Sobrenome de atividade profissional adotado de acordo com o que os portadores dele faziam para viver. – Zur Zeit der Familiennamenentstehung (12.-15. Jh.) weit verbreiteter Berufsname für den Fleischer (mhd. vleischer). – Sobrenome derivado do Alto Alemão medieval “vleischer” (açougueiro, comerciante de carnes), um nome muito comum na época quando os sobrenomes […]
FLEISCHAUER, FLEISCHHAUER, FLEISCHHACKER
– Berufsname – Sobrenome oficializado a partir das atividades profissionais dos seus primeiros portadores. – German: occupational name for a butcher, from Middle High German fleisch, vleisch ‘flesh’, ‘meat’ and an agent derivative of Middle High German houwen ‘to cut’ or hacken ‘to chop or cut’. – Nome ocupacional alemão derivado do Alto Alemão medieval […]
FLEISCH
– Berufsname – Este é um sobrenome alemão de profissão, ofício ou maestria. – German: metonymic occupational name for a butcher, from Middle High German fleisch, vleisch ‘flesh’, ‘meat’. – Um sobrenome alemão classificado entre nomes de profissão no qual a palavra “Fleisch”, derivada do Alto Alemão medieval “vleisch” (carne) é empregada como figura de […]
FLEGLE, FLEGLER, FLEGER, PFLEGER, FLEGEL
– Berufsname – Este é um sobrenome alemão de profissão, ofício ou maestria. – German: metonymic occupational name for a farmhand, originally a thresher, from Middle High German vlegel ‘flail’. – Em Alemão, um nome profissional indireto para um agricultor que debulhava cereais, derivado originalmente de um termo do Alto Alemão medieval “vlegel” (malho ou […]
FLECKER, FLECKNER
– Berufs- und Beiname – Este sobrenome alemão de profissão, ofício ou maestria, podendo ser também um sobrenome de característica. – 1. Ableitungen auf -(n)er zu Fleck. Berufsübername zu mhd. “vlëc” = “Flicken, Lappen” für einen Flickschuster, -schneider. 2. Mittelhochdeutscher Übername “vlecke” = “Zeug, Fetzen, Muttermal”. * Übername für einen mit auffälligen Flecken im Gesicht. […]
FLACH
– Wohnstättename – Sobrenome adotado originalmente para descrever o local de residência da pessoa que se apresentava com o mesmo. – Mittelhochdeutscher Herkunftsname “vlach, flach” = “flach, glatt” für jemanden, der an einen ebenen Ort wohnt. * Flache (um 1294). Primeiros registros deste nome em terras alemãs por volta do ano de 1294. – Nome […]
FISS
– Berufsname – Um sobrenome alemão de origem ocupacional, isto é, tem sua origem no trabalho, comércio ou profissão do portador inicial. – Dutch and North German: from a Frisian and Dutch variant of ‘fish’, a metonymic occupational name for a fisherman or fishmonger, or a nickname for someone thought to resemble a fish. – […]
FISCHER, FISCHLER, FISCHMANN
– Berufsname – Este é um sobrenome alemão de profissão, ofício ou maestria. – 1. German, Danish: occupational name for a fisherman, from Fisch and the agent suffix -er. This name is widespread throughout central and eastern Europe. 2. German: metonymic occupational name for a fisherman or fish seller, or a nickname for someone thought […]