FISCH
– Berufsname – Um sobrenome alemão de origem ocupacional, isto é, tem sua origem no trabalho, comércio ou profissão do portador inicial. – German: metonymic occupational name for a fisherman or fish seller, or a nickname for someone thought to resemble a fish, from Middle High German visch ‘fish’. – Em Alemão, um nome profissional […]
FINKEN
– Patronymisch – Este sobrenome alemão é de origem patronímica, baseado no nome próprio de um indivíduo, passado como sobrenome para os filhos e depois dos filhos para os netos e assim sucessivamente. – German: patronymic name from Fink. – Na Alemanha, um nome patronímico relativo a Fink. – Fink é um nome alemão de […]
FINKEL
– Beiname – Este sobrenome é uma versão diminutiva de um nome apelativo alemão muito popular. – German: from a pet form of Fink. – Um apelido familiar diminutivo do nome alemão Fink. – O costume de criar apelidos carinhosos para as crianças é uma constante em todos os idiomas em todos os tempos. Com […]
FINK, FINKE, FINCK, FINCKE, FINCH, FINKLE, FINKLER, FINKELMANN
– Beiname – Este sobrenome alemão dá pistas dos atributos físicos ou características comportamentais (aparência, vestimenta, caráter ou hábito) dos seus primeiros portadores. – German, English: nickname from Middle English finch ‘finch’ (Old English finc) a Germanic word meaning ‘finch’, for a lively and cheerful person. In the Middle Ages this bird had a reputation […]
FINGER
– Beiname – Classificado entre os sobrenomes alemães de característica. Na origem, foi uma indicação de atributos físicos ou de qualidades morais ou comportamentais (aparência, vestimenta, caráter ou hábito) da pessoa assim conhecida. – English, German: from Middle English, Middle High German finger, probably applied as a nickname for a man who had some peculiarity […]
FIEDLER, FIEDELER
– Berufsname – Este é um sobrenome alemão de profissão, ofício ou maestria. – Berufsname “videlaere” = “Fiedler, Geiger”. – Nome de profissão no Alemão antigo “videlaere” (tocador de rabeca, instrumento musical semelhante ao violino, mais rudimentar e de timbre mais baixo). Este nome profissional significava originariamente um ‘tocador’, instrumentista, que manipulava a rabeca (instrumento […]
FICHTER, FICHT, FIECHTE, FICHTE, FIECHTER, FICHTEL, FICHTELMANN, FICHTNER, FEUCHT, FEUCHTER, FEUCHTEN, FEICHT, FEICHTEN, FEICHTER, FEIGHNER, FEIGHTNER, FEIGHT
– Wohnstättename – Este sobrenome alemão foi adotado originalmente para descrever o local de residência do portador. – German: topographic name for someone who lived near pine trees (originally bei den Fichten, Feichten, or Feuchten), from Old High German fiohta or viehte. The vowel of the first syllable underwent a variety of changes in different […]
FEUSER
– Ortsname – Sobrenome de localidade – Como sobrenome, deriva do antigo costume alemão de identificar as pessoas relacionando-as às cidades de procedência. – German: habitational name from a place called Feusdorf, near Koblenz in Germany. – Nome toponímico alemão relativo a um lugar chamado Feusdorf, perto de Koblenz na Alemanha. – Sobrenomes locacionais como […]
FEUER
– Berufs- und Beiname – Este é um sobrenome alemão de profissão, ofício ou maestria, podendo ser também um sobrenome de característica que, no princípio, indicou alguma peculiaridade física ou psicológica. – German: metonymic occupational name for a stoker in a smithy or public baths, or nickname for someone with red hair or a fiery […]
FENSTERSEIFER
– Ortsname, Hybrid – Sobrenome de localidade, podendo ser também um sobrenome composto – Classificado entre os sobrenomes alemães de localidade com o qual o portador se apresentava indicando a cidade onde havia morado ou nascido. – 1. German: habitational name for a place called Fensterseifen. – Nome habitacional de um indivíduo que tinha vindo […]