KNABBE, KNABE, KNABEN, KNABEEN, KNAPE, KNAPP, KNAPPE, KNAP, KNAPER, KNAPKE, KNAPPER

– Standesname – Este é um sobrenome alemão da categoria dos nomes de condição social utilizados para diferenciar pessoas dentro de contextos específicos. – 1. Knabbe (ndd) = Knabe : Junger Bursche Jungling (z. T. = Knappe, vgl. Knaben-Knecht); zur Lautlorm vgl. Rabe: Rappe Ndrhein. Knabben Obd. Knäble Knabl Knabbe. 2. German: status name for a young man or a page, from Middle High German knabe. In aristocratic circles this term denoted a page or squire (a youth destined to become a knight), while among artisans it referred to a journeyman’s assistant or (as a short form of Lehrknabe) ‘apprentice’. In the 15th century a semantic split between Knabe and its variants Knape, Knapp(e) resulted in Knabe meaning ‘boy’ and Knapp(e) ‘servant’, ‘apprentice’, and ‘miner’ in modern German. – 1 e 2. Em Alemão, um nome de condição social ou pajem, derivado do Alto Alemão medieval “knabe”. Nos círculos aristocráticos este era um termo denotado um pajem ou escudeiro, moço entre 14 e 20 anos que acompanhava os nobres e lhes levava as armas quando iam para a guerra, no aprendizado para se tornar um cavaleiro quando compretasse 21 anos. Entre os artesãos, Knabe se refere ao assistente ou aprendiz, como uma forma reduzida de “Lehrknabe” (aprendiz), um assistente ou aprendiz que trabalha por jornada diária. No Século XV uma divisão semântica entre Knabe e suas variantes (Knape, Knapp, Knappe e outras) resultou no sentido de ‘menino’ no Alemão moderno. – Muitos dos nomes de família em toda a Europa refletem a posição ocupada por seus antepassados em relação às demais pessoas na aldeia onde viviam e trabalhavam, na corporação profissional ou na comunidade religiosa da qual faziam parte. O uso da condição social como apelido se mostrou uma maneira prática para identificar os indivíduos. Mais tarde estes apelidos foram oficializados como sobrenomes definitivos e hereditários. Noutras vezes pode apontar motivos ocupacionais, mas são diferentes dos sobrenomes profissionais comuns porque se referem a situações, níveis ou graus de momento. Algumas vezes a compreensão é dificultada pela inexistência de parâmetros de comparação. Para mais informações, consulte AS CATEGORIAS DOS SOBRENOMES ALEMÃES na seção de Artigos deste Site.