– Verdeutschung – Este sobrenome é a versão alemã de um nome estrangeiro. – Nebenform zum slawischen Namen Peschek und anderen, wie Peschke und Peschel. Eine im deutsch-slawischen Kontaktbereich verbreitete Form des Taufnamen Petrus. – Uma variação diminutiva alemã dos nomes eslavos Peschek, Pescke ou Peschel, que são versões do nome pessoal grego “Petros” (pedra, rocha), um nome que teve popularidade universal por conta do apóstolo cristão. – Qualquer nome próprio estrangeiro pode assumir grafia adaptada em Alemão e depois continua a sofrer o processo natural de simplificação e abreviação. Ao longo dos séculos, os sobrenomes passaram de um país para outro, evoluíram e sofreram alterações, muitas vezes chegando a versões bem diferentes da grafia original (como no caso presente). Para mais informações, consulte AS CATEGORIAS DOS SOBRENOMES ALEMÃES na seção de Artigos.