– Verdeutschung – Este sobrenome é a versão alemã de um nome estrangeiro. – 1. North German: from a short form of the personal name Petrus or Peter. 2. Nach dem lateinischen Rufnamen “Petrus” = “Fels”. 3. South German: southern variant of Butz, a pet form of the personal name Burkhard or Burkhardt. – 1. No norte da Alemanha, um sobrenome derivado de um diminutivo do nome pessoal Petrus ou Peter. 2. Nome derivado do nome latino “Petrus” (pedra, rocha), proveniente do apóstolo cristão, um nome muito popular na Europa desde tempos antigos. – Qualquer nome próprio estrangeiro pode assumir grafia adaptada em Alemão e depois continua a sofrer o processo natural de simplificação e abreviação. Ao longo dos séculos, os sobrenomes passaram de um país para outros e continuaram a se desenvolver e evoluir, muitas vezes chegando a versões espantosamente diferentes da grafia original, como no caso presente. Claro que na origem, Pitz foi formulado para ser um apelido familiar para crianças, mas, com o passar do tempo, também passou a ser um sobrenome. Desde o começo dos tempos os nomes seguiram uma tendência contínua de abreviação e perda de letras e sílabas, para serem falados mais rapidamente. Tanto na linguagem falada quanto na escrita, é natural que isso aconteça. E, conforme o tempo se torna mais valioso e a comunicação mais dinâmica, a simplificação dos termos tende a se acelerar ainda mais. Para mais informações, consulte AS CATEGORIAS DOS SOBRENOMES ALEMÃES na seção de Artigos. 3. No sul da Alemanha, uma versão de Butz, a forma diminutiva familiar do nome pessoal Burkhard or Burkhardt. O costume de criar apelidos carinhosos para as crianças é uma constante em todos os idiomas em todos os tempos. Com o passar do tempo estes diminutivos, alterados pelo uso popular, também passaram a ser sobrenomes.