– Verdeutschung – Este é um sobrenome alemanizado a partir de um nome estrangeiro. Muitos nomes alemães provêm de nomes gregos, latinos, franceses, poloneses, checos e de outros idiomas. – North German: version composed with an unknown element + the short form from Medival Low German “pāsche” or “pāschen” (Easter), derived from the Latin personal name Paschalis. Names related to Easter were very popular in all European languages. In the Middle Ages, some tax or service obligations fell due at Easter time. The year of the influential archdiocese of Cologne, for example, officially began at Easter. – Em Alemão, uma versão composta com um termo desconhecido + a abreviação oriunda do Baixo Alemão medival “pāsche” ou “pāschen” (Páscoa), derivada do nome pessoal latino Paschalis. Nome relativos à Páscoa foram muito populares em todos os idiomas da Europa. Na Idade Média algumas obrigações fiscais ou de serviço venciam na época da Páscoa. O ano da influente arquidiocese de Colônia, por exemplo, começava oficialmente na Páscoa. – Ao longo dos séculos, os sobrenomes passaram de um país para outro, evoluíram e sofreram alterações, muitas vezes chegando a versões espantosamente curtas comparadas com a grafia original. Abreviar significa tornar mais breve e mais curto, ocupando menos espaço. A tendência de simplificar e suprimir partes de uma palavra com o objetivo de poupar tempo é natural e muito antiga. As palavras e nomes vão perdendo elementos de sua composição e se modernizando porque a comunicação se torna mais dinâmica e o tempo, mais valioso. Para outras informações, consulte AS CATEGORIAS DOS SOBRENOMES ALEMÃES na seção de Artigos.