WENZ, WENZEL, WENZELL, WENZL, WENZLER, WENSEL, WENTZ, WENTZEL, WETZEL, WENTZELL, WENTZL, WENTZLAFF, WENTZLER, WETZ, WETZELL, WETZEL, WITZEL, WITKE, WITZKE, WENSKI

– Verdeutschung – Este é um sobrenome alemanizado a partir de um nome estrangeiro. – German: from the personal name of the Middle High German Wenze, a borrowing from Slavic representing a short form of the Old Czech personal name Vęceslav. – Em Alemão, derivado do nome pessoal medieval Wenze, um empréstimo representando uma forma abreviada do nome pessoal checo Vęceslav. A tradução popular é ‘coroa de glória’. Wenzel, Wenzl, Witke, Witzke e Wenski são as formas diminutivas porque o costume de criar apelidos carinhosos para as crianças é uma constante em todos os idiomas em todos os tempos. – Muitos nomes alemães provêm de nomes latinos, franceses, poloneses, checos e de outros idiomas. Qualquer nome próprio estrangeiro pode assumir grafia adaptada em Alemão e depois continua a sofrer o processo natural de simplificação e abreviação. Ao longo dos séculos, os sobrenomes passaram de um país para outro, evoluíram e sofreram alterações, muitas vezes chegando a versões bem diferentes da grafia original. Para mais informações, consulte AS CATEGORIAS DOS SOBRENOMES ALEMÃES na seção de Artigos.