KRISTEN, KRISTEL, KRISTL, KIRSCHLING, KIRSCHING
– Verdeutschung – Este sobrenome é a versão alemã de um nome estrangeiro. Qualquer nome próprio estrangeiro pode assumir grafia adaptada em Alemão – 1. South German: pet form of the personal name Christian or Christianus. 2. Kurzform vom Rufnamen Christianus, griech. -lat. Ableitung von Christus. – 1. Sul da Alemanha: forma diminutiva de estimação […]
KRINS, KRIN, KRINER, KREIN, KREINER, KIRIN, KIRING, QUIRIN, QUIEREN, QUIRUS, QUIRING, KRINGS, KRINDGES
– Verdeutschung – Este sobrenome é a versão alemã de um nome estrangeiro. Qualquer nome próprio estrangeiro pode assumir grafia adaptada em Alemão e depois continua a sofrer o processo natural de simplificação e abreviação. – Western German: from the personal name Quirinus, a name borne by several early Christian saints. – No oeste da […]
KRINITZ, KROSSMANN, KROßMANN, KRÖßMANN, KRÖSSMANN, CRINITZ, CROSSMANN, CROßMANN, CRÖßMANN, CRÖSSMANN
– Ortsnamen – Estes são sobrenomes alemães de localidade com os quais os seus portadores se apresentavam indicando a cidade onde haviam nascido ou morado anteriormente. – Herkunftsnamen zu gleich lautenden Ortsnamen. – Sobrenomes toponímicos alemães originados de nomes de povoados ou cidades. – Sobrenomes locacionais como estes sempre significam que o seu primeiro portador […]
KRIEGER, KREIGSMANN, KRIGSMANN, KRIGER
– Beiname – Classificado entre os sobrenomes alemães de característica. Na origem, foi uma indicação de atributos físicos ou de qualidades morais ou comportamentais (aparência, vestimenta, caráter ou hábito) do seu primeiro portador. – Übername zu mhd. kriegen “kämpfen, mit Worten streiten”, mhd. krieger “Streiter, Kämpfer”. – Nome alemão de característica derivado do Alto Alemão […]
KRETZER
– Berufs- und Amtsname – Um sobrenome alemão que pode se enquadrar entre os profissionais, administrativos e os toponímicos, uma vez que pode ter sido um nome de profissão, de um cargo público ou de alguma cidade. – 1. Indirekter Berufsname für einen Tragkorbflechter/-hersteller/-träger (mittelhochdeutsch “kretze”). 2. Berufsname für den Wollkratzer, Wollkratzenmacher zur Garnbereitung. 3. […]
KRETZ, KRETS
– Verdeutschung – Este é um sobrenome alemanizado a partir de um nome estrangeiro. Muitos nomes alemães provém de nomes gregos, latinos, franceses, poloneses, checos e de outros idiomas. – German: from a short form of the medieval personal name Pankratz, the vernacular form of Latin Pancratius (Greek Pankratios, from pankrate-s “all-in wrestler”, from pan […]
KREPP
– Wohnstättename – Como sobrenome, deriva do antigo costume alemão de identificar as pessoas descrevendo a cena geográfica da casa onde elas residiam. – German: Bavarian topographic name for someone living in a hollow (‘in der Greppen’). – Em Alemão: nome topográfico bávaro para alguém que morava num lugar com nível do solo mais baixo, […]
KRELLER
– Beiname – Classificado entre os sobrenomes alemães de característica. Na origem, foi uma indicação de atributos físicos ou de qualidades morais ou comportamentais (aparência, vestimenta, caráter ou hábito) da pessoa assim conhecida. – German: from an agent derivative of Middle High German krellen ‘to scratch’, ‘to scrape’, hence probably a nickname for an unfriendly […]
KREITLER, KREITER, GREITER, GREINER
– Berufsname – Um sobrenome alemão oficializado a partir da atividade profissional dos seus primeiros portadores. – German: from Middle Low German krēter ‘quarreler’, ‘argumentative person’, ‘legal counsel’, a derivative of Middle Low German krēte ‘discord’, hence a nickname for a quarrelsome person or an occupational name for a legal representative. – Do Baixo Alemão […]
KREISCHER
– Ortsname – Um sobrenome alemão que originalmente designava o povoado ou a cidade de proveniência do seu portador. – Habitational name for someone from a place called Kreische, Kreischa, or Kreischau in Saxony. – Em Alemão, um sobrenome toponímico de alguém que havia morado em Kreische, Kreischa ou Kreischau na Saxônia. – Os sobrenomes […]