KORBACH, KORNDORFFER, KORNDÖRFFER, KORNTAL, KORNWESTHEIM, KORSCHENBROICH, KOSEL, KOSELITZ, KOSMA, KOTHEN, KÖTHEN, KOTTERITZSCH, KÖTTERITZSCH, KRAAK, KRAICHTAL, KRAMBECK, KRANZLIN, KRÄNZLIN, KRAUSCHWITZ, KREFELD, KREIDENBERG, KREUT, KREUTH, KREUZAU, KREUZBERG, KREUZNACH, KREUZTAL
– Ortsnamen – Estes são sobrenomes alemães de localidade com os quais os seus portadores se apresentavam indicando a cidade onde haviam nascido ou morado anteriormente. – Herkunftsnamen zu gleich lautenden Ortsnamen. – Sobrenomes toponímicos alemães originados de nomes de povoados ou cidades. – Sobrenomes locacionais como estes sempre significam que o seu primeiro portador […]
DRIESCH
– Orts- und Wohnstättename – Um sobrenome alemão que designava a cidade de proveniência ou descrevia a residência do seu portador. – Driesch findet sich häufiger in Ortsnamen und leitet sich von mittelniederdeutsch “dresch/drisch” bzw. mittelhochdeutsch “driesch” = unangebautes Land, ruhender Acker zur Viehtrift, ab. Daher ist natürlich auch ein Wohnstättename möglich, für jemanden, der […]
DREYER, DREY
– Standesname – Sobrenome alemão relativo à condição social do seu portador, originalmente utilizado para diferenciar pessoas dentro de contextos específicos. – Mittelhochdeutscher Übername “dri” = “drei” für Mitglied einer” Körperschaft von 3 Männern (Ratsausschuß). – Deriva do Alto Alemão medieval “dri” (três) que se refere a um membro de uma corporação ou sociedade de […]
DREWS, DREWES, DREBES, DREES, DRESS, DRIES, DRIESSEN
– Verdeutschung – Estes sobrenomes são versões alemãs de um nome estrangeiro. – Drews ist ein abgeleitet vom Rufnamen Andreas. Die zwei möglichen Betonungen des fremden Namens ergeben zwei Möglichkeiten der Kürzung: Ándres wird zu Andres/ Anderl/ Anders/ Andersch; Andréas wird zu Drees/ Drewes/ Drews. – Derivação do nome Andreas (André, o nome bíblico do […]
DRESSLER, TRESSLER, TRESLER, TRESNER, TRESSEL, DRECHSLER, DREXLER
– Berufsname – Este é um sobrenome alemão de profissão, ofício ou maestria. – German: occupational name for a turner, from Middle High German dreseler or dræselære (formed by the addition of a superfluous agent suffix to Old High German drāsil ‘turner’, a primary derivative of drāen ‘turn’, ‘spin’). A turner would make small objects […]
DRESSENDORF, DRESSENDORFER
– Ortsname – Sobrenome de localidade – Este sobrenome alemão de localidade foi adotado originalmente para indicar o local de proveniência da pessoa que se apresentava com o mesmo. – German: habitational name for someone from Dressendorf in Bayern. – Nome toponímico alemão para alguém vindo da cidade de Dressendorf na Baviera. – Sobrenomes locacionais […]
DRESSEL, DRESSL
– Berufsname und Verdeutschung – Este é um sobrenome alemão de profissão, ofício ou maestria. – 1. Verschliffene Form von Drechsel: Berufsname zu mhd. draehsel “Drechsler”, Holzdrechsler, der z. B. hölzerne Becher herstellt. 2. Occupational name for a turner, from Middle High German draehsel. 3. From a pet form of the personal name Andreas. – […]
DRESCH
– Berufsname – Um sobrenome alemão oficializado a partir da atividade e profissional dos seus primeiros portadores. – German: occupational name for a thresher, German Drescher, dreschen, ‘to thresh’. – Nome ocupacional alemão para aquele que debulhava, do Alemão medieval “dreschen” (debulhar). Traduzido literalmente, Dresch é ‘pancada’ ou ‘surra’, e também existe a “Dreschmaschine” (debulhadora). […]
KONIGSBERG, KÖNIGSBERG, KONIGSBORN, KÖNIGSBORN, KONIGSBRUNN, KÖNIGSBRUNN, KONIGSDORF, KÖNIGSDORF, KONIGSFELD, KÖNIGSFELD, KONIGSHOF, KÖNIGSHOF, KONIGSHOFEN, KÖNIGSHOFEN, KÖNIGSLUTTER, KÖNIGSTEIN, KÖNIGSWINTER, KONITZ, KÖNITZ, KONSTANZ, KOPPATZ, KOPPENHAGEN
– Ortsnamen – Estes são sobrenomes alemães de localidade com os quais os seus portadores se apresentavam indicando a cidade onde haviam nascido ou morado anteriormente. – Herkunftsnamen zu gleich lautenden Ortsnamen. – Sobrenomes toponímicos alemães originados de nomes de povoados ou cidades. – Sobrenomes locacionais como estes sempre significam que o seu primeiro portador […]
DÖRRIES, DORRIS, DORRIES
DÖRRIES, DORRIS, DORRIES – Verdeutschung – Este sobrenome é a versão alemã de um nome estrangeiro. Qualquer nome próprio estrangeiro pode assumir grafia adaptada em Alemão e depois continua a sofrer o processo natural de simplificação e abreviação. – German: from a reduced pet form of the medieval personal name Isidor(i)us (Greek Isidōros, from Isis, […]